Tulip

針ものがたり

和美のはじまりThe Birth of Wa Bi

そのジャパンブルーに魅せられてFascinated by the Beauty of Japan Blue

―阿波藍に染まったかぎ針は、最新の金属染色技術と伝統の職人技の融合から生まれた―

和美のはじまりー。それは阿波藍の藍色・ジャパンブルーに染められた、美しく輝く金属との出会いからでした。不可能とされていた天然藍による金属の染色を、長年の研究によって可能にした最新技術から生まれた金属素材…。エティモにこの色を纏わせたいと願い、開発が始まりました。
これまでにない金属素材を使い、長年、チューリップの職人たちが培い、磨き上げてきた技術力で機能性とデザイン性を兼ね備えたかぎ針を製作。用の美に、気品あるジャパンブルーを纏わせることで、編み物をする喜びをより深く感じながらご愛用いただけると確信しました。そして同じく日本が誇る手仕事の品々を吟味して組み合わせ、2022年2月8日に国内外同時デビューの限定セットといたしました。

The Development Story of Wa Bi. Wa Bi was brought into being by an encounter with a beautiful shining metal dyed with the distinctive Awa-Ai indigo, also known as “Japan Blue.” Meanwhile, Tulip has been producing crochet hooks that are both highly functional and stylistically beautiful, based on the technical capabilities of its craftsmen that have been cultivated and refined over the years. What if we were to enhance the beauty of our dignified tools by rendering them in this graceful Japan Blue? The joy of crocheting for the handicrafter will then surely be intensified by using them. This is how Tulip came up with the idea of Wa Bi. This product comes in an exclusive set—Wa Bi, with other carefully examined and selected handcrafted items that Japan is so rightly proud of.

かぎ針Crochet Hook

エティモ 
クッショングリップ付きかぎ針ETIMO Crochet Hook with Cushion Grip

エティモ クッショングリップ付きかぎ針が誕生したのは、平成二十年(二〇〇八)のこと。チューリップ株式会社六十周年という記念すべき年でした。
「長時間編んでも、手が痛くならないかぎ針があればいいのに…」
というお声に応えて、形状や素材選びなど試行錯誤を繰り返し、作り上げることのできたかぎ針です。
阿波藍の藍色・ジャパンブルーに染められたかぎ針で、このエティモ クッショングリップ付きかぎ針を作りました。
チューリップでは昭和二十八年(一九五三)にかぎ針の生産を始めた当初から、国内だけでなく、輸出も手がけてきました。以来、広島の伝統産業である手縫針の技術や知識を発展させながら、世界に誇れるかぎ針を生産してきました。エティモ クッショングリップ付きかぎ針は、その最高峰シリーズとして、今や世界五十か国以上でご愛用いただいています。

The history of the ETIMO Crochet Hook with Cushion Grip goes back to 2008. That year coincided with the 60th anniversary of the founding of Tulip Company Limited. This product is the fruit of trial and error in search of the best shape and material to meet customer demand for a crochet hook that does not fatigue the hand after long hours spent crocheting. Tulip now offers a limited model of the ETIMO Crochet Hook with Cushion Grip, dyed the indigo color produced with Awa-Ai, called “Japan Blue.”Since it started producing crochet hooks in 1953, Tulip has sold them overseas as well as in Japan. From then on, Tulip has manufactured world-class crochet hooks, advancing the technology and knowledge of hand sewing needles, the production of which is one of Hiroshima’s traditional industries. As a high-end series, the ETIMO Crochet Hook with Cushion Grip now enjoys popularity in more than 50 countries.

叢雲染めMurakumo-zome
Dyeing Technique

藍染編み物道具入れIndigo-dyed Case

編み物道具を収める入れ物は、かぎ針と同じく、阿波藍を使った藍染めにこだわりました。藍染液の作り方は江戸時代から続く、天然藍灰汁発酵建て。天然素材を発酵させながら使いこなす、人にも環境にもやさしい染色方法です。和美の藍染編み物道具入れには生地にシワを寄せて染め上げた、空に広がる雲を思わせる複雑な柄が美しい叢雲染めを選びました。
職人の手技から生まれ、一つとして同じ柄がない藍染編み物道具入れ。デザインは茶道の懐紙入れなどをヒントにし、道具や編み図を収納しやすい使い勝手と、和の佇まいを大切に考え、あつらえました。

Like the crochet hooks themselves, the case that holds the crochet hooks and tools is also dyed with the indigo Awa-Ai pigment. The indigo liquid dye used is prepared using the technique of natural indigo dyeing by lye fermentation dating back to the Edo period. This safe and eco-friendly dyeing method makes the best use of natural materials while fermenting them. To dye the case used to store crochet hooks and tools for Wa Bi, Tulip has chosen murakumo-zome, a technique of dyeing creased fabric to produce an intricately beautiful indigo pattern that resembles clouds drifting across the sky.
Hand-dyed by skilled craftsmen, no two cases share exactly the same pattern. Inspired by kaishi-ire (a traditional clutch for Japanese tea ceremony and other situations), the case has been meticulously designed so that it can easily store tools and crochet patterns, exuding a distinctive Japanese ambience.

阿波藍とも呼ばれる、伝統文化として受け継がれてきた「徳島の藍」を使用した製品であることの証です。

This certification mark shows that the product uses Tokushima’s locally produced indigo dye “Awa-Ai,” which has been passed down as traditional culture.

握り鋏U-shaped Scissors

播州の握り鋏U-shaped Scissors produced in Banshu

編み物に欠かせない鋏は、握り鋏にしました。洋鋏のように刃を開く動作がなく、握って、すぐに糸を切れる操作性が魅力です。和美に選んだのは、兵庫県の伝統産業である播州の刃物の握り鋏。寛政二年(一七九〇)に製造が始まったとされ、今も熟練の職人により一丁一丁、手作りされています。切れ味は素晴らしく、日本が誇る用の美を備えた逸品。その使い心地で、編み物をより快適なものにしてくれます。

Scissors are an essential item for crocheting. The scissors included with Wa Bi are U-shaped. These traditional Japanese scissors are simple to use and allow you to cut yarn quickly by simply squeezing them. Unlike Western scissors, they do not need to be opened before cutting. More specifically, the U-shaped scissors Tulip has chosen for this set are from the Banshu region of Hyogo Prefecture, Japan, noted for its high-quality scissors and knives. Historians say that this traditional local industry started in 1790. Still today, skilled craftsmen make each piece by hand. Scissors from Banshu cut amazingly well. With the beauty of a refined tool, this excellent product is one that Japan can so rightly be proud of. These easy-to-use scissors will increase the comfort of your crocheting time.

ETIMO JAPAN BLUE 和美 Wa Bi

販売価格  110,000円(税込)

セット内容
クッショングリップ付きかぎ針 (2/0、3/0、4/0、5/0、6/0、7/0、7.5/0、8/0、9/0、10/0) 各1本、
藍染編み物道具入れ 1個、播州の握り鋏 1丁、桐箱 1個
材質
クッショングリップ付きかぎ針:アルミニウム(針)、エラストマー(柄)
藍染編み物道具入れ:コットン100%(外生地)、ポリエステル100%(内生地)、高瀬貝(ボタン)、シルク100%(紐)、ポリエステル100%(織ネーム)
播州の握り鋏:安来鋼 
鋏入れ:コットン100%(外生地)、レーヨン100%(内生地)
桐箱:桐
SET CONTAINS
Crochet Hooks with Cushion Grip (2.00, 2.20, 2.50, 3.00, 3.50, 4.00, 4.50, 5.00, 5.50, 6.00mm)
Indigo-dyed Case, U-shaped Scissors produced in Banshu, Paulownia Wood Box
MATERIALS
Crochet Hook with Cushion Grip : Aluminum(Hook), Elastomer(Grip)
Indigo-dyed Case : 100% cotton(outer fabric), 100% polyester(inner fabric), Takase
shell(button), 100% silk(string), 100% polyester(woven name tag)
U-shaped Scissors produced in Banshu : Yasuki steel
Scissor Case : 100% cotton(outer fabric), 100% rayon(inner fabric)
Paulownia Wood Box : Paulownia wood
ご購入はこちらから